Langue azerbaïdjanaise

langue azerbaïdjanaise

 

 langue azerbaïdjanaise est la langue officielle d'État de l'Azerbaïdjan et le moyen de communication linguistique de la population de 8 millions du pays (2001).

Par ailleurs, l'Azerbaïdjan est également parlé par 20 millions d'Azerbaïdjanais résidant dans la République islamique d'Iran. Plusieurs millions d'Azéris vivent en Russie, États-Unis, la Turquie et l'Europe occidentale. Quel que soit leur pays de résidence actuel, les Azerbaïdjanais ne peut toujours comprendre les uns les autres facilement. Il ya plus de 30 millions de locuteurs de l'Azerbaïdjan à l'heure actuelle.

Généalogiquement, azéri appartient au groupe des langues turques et, avec étroitement associé turc, le turkmène et le gagaouze, forme le groupe sud-ouest des langues turques.

Du point traditionnelle-morphologique et typologique de vue, la langue azerbaïdjanaise appartient au groupe des langues agglutinantes. Contrairement aux langues flexionnelles, tous les mots de l'Azerbaïdjan ainsi que d'autres langues agglutinantes sont lexicalement et grammaticalement unités indépendantes: significations grammaticales et les relations grammaticales sont construites par des inflexions monosemantic qui suivent la tige et la racine d'un mot.

Les Turcs, qui constituent le fondement ethnique de la population azerbaïdjanaise est apparu dans le territoire de l'Azerbaïdjan actuel longtemps avant notre siècle et dans le début du premier millénaire avec d'autres tribus nombreuses ont été les anciens résidents de ces terres. L'apparition d'une nation d'origine turque et parlant la langue de l'Azerbaïdjan et la transformation de cette langue à un moyen de communication a été un processus long, couvrant plusieurs siècles.

Avec l'augmentation du nombre de tribus turques ainsi que leur influence économique, politique et culturelle de la langue a été enrichi et donc des groupes ethniques, qui réussissent à préserver leurs particularités ethniques et anthropologiques encore de nos jours, réunis en une nation avec une culture unique et la langue .

La langue azerbaïdjanaise est l'une des langues ce qui s'était passé un long chemin du développement. En ce qui concerne l'épopée Kitabi Dede Gorgut que le modèle non écrites de notre littérature, l'âge de la langue au service du peuple comme un moyen de communication peut dépasser 1300 ans. Certains matériaux de souligner que l'histoire de la langue littéraire écrite commence avec l'Azerbaïdjan au 13ème siècle.

Par les 800 ans de son développement, l'azéri littéraire avait passé par deux grandes périodes. La période de vieilles couvertures de la 13e jusqu'au 18e siècle, alors que l'on appelle un nouveau commencé depuis le 18ème siècle et se poursuit jusqu'à nos jours.

La première étape est marquée par une vaste zone de l'utilisation de la langue azerbaïdjanaise. La langue du palais et militaires azerbaïdjanais utilisé par Djelairids, Qaraqoyunlus, Aggoyunlus et les Etats Sefevi était la langue littéraire de l'Asie Mineure.La langue azerbaïdjanaise de cette période différente de celle de la nouvelle période non par ses propriétés supplémentaires linguistique et linguistique.

Le vocabulaire de la langue de la première période a été marquée par la prédominance des mots d'origine arabe et perse. Les styles de la langue de cette période, en particulier le genre prédominant de la poésie et de divers procédés stylistiques provoqué l'afflux d'un grand nombre de mots d'emprunt dans la langue littéraire azerbaïdjanaise. La création d'écoles de réalisme et réaliste méthode littéraire et la formation de celui-ci comme une disparition leader causé création des mots de prêts qui n'ont pas adhéré au vocabulaire de la langue.

En outre, les mots de la langue azerbaïdjanaise, dérivé de la langue Osmanly (shimdi (maintenant), shoyle (comme), shu (ce que), kendi (se) a abandonné le langage dans la nouvelle période. Cela résulte de l'achèvement complet du processus de différenciation des langues turques.

La langue des deux périodes diffère par sa phonétique. Ainsi, la nouvelle période a été marquée par la stabilisation du système des phonèmes de la langue littéraire azerbaïdjanaise. L'échange des voyelles o / / a, et les consonnes h / / q / / x particulière de la première période a entraîné en gagnant de la première (O et H) en deuxième période.

Le processus semblable s'est produit dans la grammaire. L'échange de inflexes de cas accusatif-yi, yi-,-yu,-yu / / /-ni,-ni,-nu,-nu typique de la langue littéraire de la première période a disparu dans la deuxième inflexe period.The le futur du verbe-isər a été remplacé par le inflexe-acaq / /-əcək.

Dans les combinaisons d'Azerbaïdjan vieux mot de la langue construite principalement sur l'Arabie et de modèles syntaxiques persan: fəsli-Gul (Gül fəsli, période de floraison), tərki-təriqi-ESQ (ESQ təriqinin (abandon yolunun) tərki, de la voie de l'amour), etc Dans de telles constructions de l'attribut précédé le déterminé. La seconde période est caractérisée par tout un processus inverse: le déterminant est toujours utilisé avant la définition.

Dans la première période, les phrases complexes composite avec une subordonnée, placé dans la principale, tandis que dans la deuxième période de tels genres de peines ont été remplacés par des constructions participe.

Les deux périodes sont eux-mêmes divisés en un certain nombre d'étapes

La première période du développement de la langue azerbaïdjanaise a adopté deux étapes:
  1. Formation de la langue littéraire (cc 13e-14e)
  2. Fanfare de la langue classique de la poésie (cc 15e-18e)
La deuxième période couvre trois étapes:
  1. la nationalisation de la langue littéraire (18ème siècle)
  2. création et le développement de la langue nationale (19e-début 20e cc)
  3. stade actuel (20e-début 21e cc)
Nouvelle période. La deuxième période a été marquée par l'épanouissement de la langue azerbaïdjanaise en particulier dans le stade de la création et le développement de la langue nationale. Avec des poèmes de la langue a été utilisée dans la création d'œuvres littéraires, l'édition de journaux et magazines et même dans un certain nombre de documents officiels et la recherche scientifique. Au temps que les étrangers, russes et allemands fait preuve d'un grand intérêt pour cette langue et certains d'entre eux a commencé à l'apprendre. Ces poètes russes Lermontov, Bestujev-Marlinski, scientifique allemand oriental Bodonshtedt. Ce dernier a appris la langue azerbaïdjanaise du azérie poète Mirza Shafi, traduit ses poèmes en allemand et en assurer la publication dans un livre distinct. Bien que les dictionnaires de la langue azerbaïdjanaise anciens ont été compilées et grammaticales recherches ont été menées dans le Moyen-âge, les travaux scientifiques et de manuels ont commencé à apparaître au 19ème siècle. Le plus célèbre d'entre eux est l'œuvre «grammaire générale des Tatars de langue turque» par Mirza Kazymbey. Le texte des livres de M. Vezirov, L. Buqagov, Q. Makarov, MLMamedov, SM Ganiyev liés à la langue azerbaïdjanaise ont également été écrite en russe. L. Budaqov également compilé un dictionnaire en deux volumes (Сравнителный словар турецко-татарских языков). Le travail utile »Fənni-sərfi-Turki" ("La grammaire de la langue azerbaïdjanaise») par M. Ashrafly est aussi écrit en azerbaïdjanais.

Le 20ème siècle a été la floraison ainsi que la période de problématique dans le développement de la langue azerbaïdjanaise. À cette langue azerbaïdjanaise beaucoup de temps face à un grand problème. Depuis le début du siècle trois tendances se sont manifestées dans la langue littéraire azerbaïdjanaise. Ce sont principalement liées à la langue de la création littéraire et la presse.
  1. La première tendance a tenté de mettre la langue littéraire plus proche de la langue familière que possible. Ceci est prouvé par l'activité créatrice de Molla Nasreddin magazine et ses collaborateurs (Dj Mamedguluzade, A. Haqverdiyev et autres). Ces créations ne se différencient pas entre langue littéraire et la langue familière et dialectes. Un tel langage est plus compréhensible pour les gens ordinaires.
  2. La tendance principalement axé sur la création d'une langue littéraire reposant sur les traditions de pétrole azerbaïdjanais et la langue des Turcs Osmanly. Cette tendance a été essentiellement respectées par un certain nombre de magazines et de journaux comme Fyuzat et Heyat et surtout par leurs collaborateurs (A. Guseynzade, Sabribeyzade et autres). Pourtant, les gens ne trouvent pas, il est facile de comprendre un tel langage. Cette langue a failli ne diffère pas de l'ancienne langue turque.
  3. La tendance, qui la propagande de la création d'une langue littéraire fondée sur les normes d'une langue littéraire et compréhensible par tous. Ce langage a été l'un n'est pas influencée par le dialecte. Il a été créé par les écrivains et les poètes tels que A. Shaig, Dj.Djabbarly, Sahhat S. Guseyn, A.. Cette situation a duré du début du siècle jusqu'à la 1930e.
La troisième étape du développement de la langue azerbaïdjanaise a été marquée par l'attachement de l'état de la langue officielle de l'.

Le leader national du peuple azerbaïdjanais Heydar Aliyev a joué un grand rôle dans la déclaration de la langue azerbaïdjanaise la langue officielle du pays. Il est bien connu que Heydar Aliyev a commencé son activité dans le domaine de la langue officielle de son premier jour de la décision du pays (1969)

Heydar Aliyev, qui avait une profonde connaissance de la langue azerbaïdjanaise littéraire ou familier, de son vocabulaire riche et facile à utiliser ses capacités grammaticales, livré speecher brillante à un certain nombre de réunions que la célébration du jubilé des 50 ans de l'Université d'Etat de Bakou, la conférence du parti de la même école supérieure et à d'autres réunions tenues à un niveau élevé, gagnant ainsi un grand respect et d'amour.

Il était parfaitement conscient du fait que le respect et l'amour il a acquis excités amour et le respect de la langue officielle de l'Azerbaïdjan. Tout ce qui a créé l'atmosphère conduisant à la création d'une langue officielle.

En 1977-1978 la direction du pays était confronté à un certain nombre de problèmes. Comme nous le savons la nouvelle Constitution de l'URSS a été approuvé en 1977. C'est très Constitution devait être un exemple pour les nouvelles constitutions de tous les pays et en fait il a fait. Pourtant, la Constitution ne contient pas un article sur une langue d'État. Les constitutions de la République nouvellement approuvés différents ne couvre pas cette question soit.

La situation en Azerbaïdjan est tout à fait différentes. Heydar Aliyev a continué son combat pour la langue azerbaïdjanaise à déclarer la langue officielle. Le chef du pays ne pouvait pas supporter le fait que la langue n'est pas incorporée dans la Constitution. Attirer les intellectuels et la population tout entière à la lutte, il a mis tous les efforts en elle et surmonté tous les obstacles avec une concision.

Heydar Aliyev, ce qui rend un rapport à la septième session du Conseil suprême de la RSS d'Azerbaïdjan, consacrée au projet de constitution de la République socialiste soviétique d'Azerbaïdjan (la loi fondamentale) et les résultats de la discussion nationale, a proposé l'amendement suivant à la 73ème article: "la langue azerbaïdjanaise est la langue officielle de la République socialiste soviétique d'Azerbaïdjan».

Socialiste soviétique d'Azerbaïdjan République prévoit l'utilisation de la langue azerbaïdjanaise dans l'État et d'organismes sociaux, établissements d'enseignement et autres établissements de l'Azerbaïdjan et favorise son développement global.

La constitution de 1978 prouve que Heydar Aliyev se souciait vraiment de sa nation et son pays natal.

La Constitution de l'Azerbaïdjan indépendant, acceptée par un vote national a confirmé langue azerbaïdjanaise que la langue officielle du pays:

L'article 21, la langue d'Etat.

La langue officielle de la République d'Azerbaïdjan est la langue azerbaïdjanaise. L'Azerbaïdjan prévoit le développement de la langue azerbaïdjanaise.

Heydar Aliyev, qui a toujours attaché une grande importance à sa langue maternelle et avait une profonde connaissance de celui-ci, compte tenu de la situation, créée au début de la nouvelle période de développement de la langue d'État, a signé un décret «Sur la perfection des mesures pour l'emploi de la langue d'Etat "sur Juin 18 mai 2001.

Ledit décret, ainsi que reflétant les réalisations de la langue à travers l'histoire de son développement a également déterminé les problèmes existants de la langue et a souligné les moyens de leur résolution.

Certaines de ces méthodes ont déjà mis en œuvre avec succès. Le décret du Président de la République d'Azerbaïdjan Ilham Aliyev a signé le 12 Janvier 2004 "Sur la publication des médias dans l'alphabet latin dans la langue azerbaïdjanaise, sans doute, régler tous les problèmes liés à l'alphabet.

Chacune des trois étapes de la deuxième période a ses propres particularités. Comme mentionné ci-dessus, à l'heure actuelle, la langue azerbaïdjanaise est utilisé non seulement en Azerbaïdjan, mais aussi en Iran et en Irak. créations du folklore témoignent que les langues utilisées par les Azerbaïdjanais résidant dans ces pays, ne diffèrent pas beaucoup. Toutefois, la différence réside dans la langue littéraire et que c'est principalement dans des imprimés littéraire des œuvres de création, des journaux et magazines, la radio et de télévision. La différence est due à des raisons historiques et sociales.

Une guerre entre l'Iran et la Russie a entraîné la signature de deux accords de Gulistan (1818), Turkmenchay (1827) qui a divisé l'Azerbaïdjan en deux parties. Ainsi, pour près de 200 ans, deux parties d'une nation vivent séparément et dans des conditions tout à fait différente et l'environnement. L'Iran et la Russie n'a pas reconnu les relations entre les deux parties de la nation. Bien que l'Azerbaïdjan a établi des relations définitive après l'indépendance, mais la différence est trop profonde en particulier dans les langues.

Comme d'autres domaines, la différence réside aussi dans la langue littéraire. La langue de l'Azerbaïdjan indépendant contient encore des traces de la langue russe, tandis que la langue de l'Azerbaïdjan du Sud est influencé par la langue persane. À l'heure actuelle, la langue littéraire du Nord et l'Azerbaïdjan du Sud diffèrent encore dans le vocabulaire, la phonétique et la grammaire dans certains cours (en particulier, dans la syntaxe)

Ces différences sont causées par des facteurs extra-linguistiques. Bien que l'Azerbaïdjan a été la part de la Russie jusqu'en 1991, la langue azerbaïdjanaise a été enseigné dans les écoles secondaires, les instituts et les universités depuis 76 ans. Les recherches dans le domaine de la langue azerbaïdjanaise, son histoire et dialectes ont été menées de manière intensive et des centaines et même des œuvres plus créatifs ont été consacrées à ce sujet en langue azerbaïdjanaise. Il est possible de dire que les créations littéraires les plus célèbres de toutes les nations à compter de la littérature et la philosophie de la Grèce antique jusqu'à nos jours, des créations littéraires et scientifiques ont été traduits en langue azerbaïdjanaise. À l'heure actuelle le texte des livres sur tous les sujets (mathématiques, physique, chimie, médecine, etc) sont écrits en azéri ou traduits d'autres langues.

Sauf pour un ou deux journaux et magazines, langue azerbaïdjanaise est presque pas utilisé dans le sud de l'Azerbaïdjan.

L'écart de 3-4 siècles entre Azéris et Azerbaïdjanais l'Irak, l'éloignement des zones et la déconnexion causé la langue littéraire à l'étape sur les chemins très différents. La langue littéraire de l'Irak Azerbaïdjanais est beaucoup plus influencés par la langue des Turcs d'aujourd'hui.

Ces dernières années, la formation et le développement de la langue de ceux qui résident dans différents pays est beaucoup plus influencé par la tentative de le rapprocher de la langue littéraire de l'Azerbaïdjan et le processus est à espérer de réussir.

Modern Language azerbaïdjanaise comme l'une des langues turque a des propriétés spécifiques de grammaire et de phonétique. En raison de l'existence de la loi de l'harmonie dans cette langue, les voyelles antérieures (i, u, e, ə, ö) et les voyelles arrière (I, u, a, o), qui diffèrent par le lieu de formation ne peut pas être utilisé dans les le même mot. (Sauf pour les mots comme l'ISIQ, en commençant par une voyelle Ildirim i): en même temps devant les voyelles ne peut pas être utilisé avec des consonnes vélaires (k, q, g, x), alors que les voyelles arrière peut ni suivre les consonnes dorsales (g, k ).

La langue azerbaïdjanaise est constitué de 15 voyelles et 25 phonèmes consonantiques. Ces 40 phonèmes sont marqués avec 32 lettres de l'alphabet azerbaïdjanais.

Il ya 9 courts (i, u, e, o, ə, a, o, u, i) et 6 de long (i:, E:, ö:, ə:, a:, u:) voyelles en langue azerbaïdjanaise. Les voyelles longues ne sont pas typiques de cette langue et se trouvent principalement dans les mots d'emprunt.

En règle générale, l'accent phonétique tombe sur une dernière syllabe. accent phonémique ne dépend pas de la signification lexicale d'un mot: «alma (une pomme)-alma" (ne pas prendre).

La voyelle i et ð consonne ne sont pas utilisés au début d'un mot en langue azerbaïdjanaise.

Le système morphologique de la langue azerbaïdjanaise comprend des parties du discours théorique (noms, adjectifs, les chiffres, les pronoms, les adverbes, verbes) et secondaire (postpositions, conjointement, les particules, les mots modal, interjection).

Les noms sont caractérisés par les catégories du nombre, la possession, le boîtier et peut être utilisé comme un prédicat. Ces catégories sont typiques des autres parties du discours étayé.

La catégorie des cas se compose de 6 cas (nominatif, possessif, datif, accusatif, ablatif, prépositionnel). Le verbe a cinq temps (le passé indéfini, passé du verbe déclaratif, présent, futur hypothetique, futur complète du verbe) et de 6 de l'humeur (ordre, souhaitent, l'état de nécessité, l'importance, prédicat).

Selon les relations entre sujet, l'objet et le prédicat, les verbes peuvent être utilisés à cinq voix grammaticales (active, passive, réflexive, causal, l'interaction).

Selon les règles syntaxiques de la langue azerbaïdjanaise, sous réserve est utilisée au début d'une phrase, le prédicat à la fin, alors que se termine l'attribut du terme qu'il modifie.

En Azerbaïdjan mots de la langue se forment en utilisant des méthodes morphologiques: (dəmirçi (forgeron), Üzümcü (viticulteur), təbliğatçı (propagande); dəmirçilik (la profession de forgeron), üzümçülük (viticulture), təbliğatçılıq (propagande); Dolça (une boîte), qazança (casserole) otluq (prairies), meşəlik (bois) qaldırıcı (soulèvement), endirici (soutirage); Sevinc (joie), gülünc (sourire); yavaşca (lentement, avec précaution), indicə (juste ) et les syntaxique (otbiçən (foin-maker), vaxtamuzd (travail à temps partiel), boyunbağı (collier), Gundogan (est), sarıköynək (loriot), əlidolu (avec les mains pleines (de), Adli-Şanlı (célébré, célèbre ), qırxayaq (mille-pattes), beşaçılan (carabine ayant cinq chefs d'accusation), etc.)

À ce jour, l'Azerbaïdjan utilise l'alphabet Azerbaïdjan, établie sur la base des lettres latines.

Selon les domaines d'utilisation de l'Azerbaïdjan langue littéraire, il combine quatre principaux styles: style officiel, de style journalistiques, belles-lettres et le style de la prose scientifique. À ce jour, tous les styles sont sur très développé.

De grands changements survenus dans les domaines politique, scientifique, la vie culturelle du pays a provoqué l'augmentation rapide des termes dans le vocabulaire de la langue azerbaïdjanaise. Ce processus est observé dans tous les styles, en particulier dans les styles officiels et scientifiques et en quelque sorte dans le style publiciste.

Les dialectes de la langue azerbaïdjanaise se compose de quatre groupes: 1) groupe de l'Est (Bakou, Kouba, Shamakhi, Lenkeran, dialectes Mugham; 2) groupe de l'Ouest (Ganja, Qazakh, Karabakh et dialectes Ayrym); 3) groupe du Nord (Sheki, Zagatala dialectes-Qakh); 4) le groupe sud (Nakhitchevan, dialectes Ordubad). 

Ziyaret Bilgileri
Aktif Ziyaretçi1
Bugün Toplam8
Toplam Ziyaret186097
Heydar Aliyev
Ilham Aliev
Suggestions

 Hörmətli həmvətənlər və saytımızın ziyarətçiləri. '''Dayak'''' təşkilatının fəaliyyəti ilə bağlı yeni təkliflərinizi və saytımız barədə fikir və təsuratlarınızı bizə bildirə bilərsiniz.

 Уважаемые соотечественники и посетители нашего сайта. Вы можете сообщить нам ваши новые предложения в связи с деятельностью организации '''Dayak'''' и поделится вашим впечатлением о нашем сайте.

 Chères compatriotes et visiteurs de notre site. Vous pouvez à tout moment utiliser l'onglet "Messages" de notre site afin de nous donner vos opinions et suggestions sur les activités de l'ASBL "DAYAK".

  Sayin hemşerilerimiz ve sitemizin ziyaretçileri, "DAYAK" teşkilatının faaliyetleri ile bağlı yeni tekliflerinizi sitemizdeki "Messages" bölümünü kullanarak bizlere bildirebilirsiniz.

Faites un don

Döviz Bilgileri
AlışSatış
Dolar34.138634.2754
Euro37.346837.4965
Hava Durumu